Ir al contenido principal

Glosario de tarjetas de crédito

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Use este glosario de términos de tarjetas de crédito para entender mejor las definiciones y los significados de gran parte de la terminología común de tarjetas de crédito.

A

Actividad inusual (Unusual activity)

[skip to next word]

Transacciones que se encuentran fuera del gasto normal del cliente y que podrían indicar un fraude.

Acuerdo de cuenta (Account agreement)

[skip to next word]

Términos y condiciones para el uso de una tarjeta de crédito y el pago de una deuda entre usted y su institución de préstamo. Recibirá una copia cuando abra una cuenta, y también puede solicitar una a través del departamento de servicio al cliente de la empresa emisora.

Acuerdo de tarjeta de crédito (Credit Card Agreement)

[skip to next word]

El Acuerdo de tarjeta de crédito detalla los Términos y condiciones de la cuenta de su tarjeta de crédito e incluye información como la tasa de interés, los cargos y otra información de costos asociados a la cuenta.

Adelanto de dinero en efectivo en bancos (Bank cash advance)

[skip to next word]

Un tipo de adelanto de dinero en efectivo que obtiene de una cuenta de tarjeta de crédito. Los adelantos de dinero en efectivo en bancos pueden obtenerse con su tarjeta en un cajero automático (ATM) o en el mostrador de un centro financiero; también pueden obtenerse con su número de cuenta a través de una transacción en línea del mismo día, y como protección contra sobregiros. Pueden incluir los siguientes:

  • Compra de moneda extranjera
  • Giros monetarios o cheques de viaje de una institución no financiera
  • Transferencias de dinero de persona a persona
  • Apuestas
  • Boletos de lotería comprados fuera de los Estados Unidos
  • Fichas de casino
  • Fianzas con su número de tarjeta o de cuenta (incluidas las realizadas a través de un dispositivo móvil habilitado): se conocen como equivalentes en efectivo
  • Pagos devueltos

Como solo está disponible una parte de su línea de crédito total para adelantos de dinero en efectivo en bancos, es importante mantener un registro de la cantidad restante que puede usar para adelantos de dinero en efectivo en bancos.

Adelanto de dinero en efectivo en cajeros automáticos (ATM) (ATM cash advance)

[skip to next word]

Un préstamo que obtiene de una tarjeta de crédito usando un cajero automático (ATM) y su número de identificación personal (PIN, Personal Identification Number).

Adelanto de dinero en efectivo en cheques (Check cash advance)

[skip to next word]

Un préstamo en efectivo que obtiene de la línea de crédito disponible de la cuenta de su tarjeta de crédito usando un cheque proporcionado por el emisor de su tarjeta de crédito.

Adelanto de dinero en efectivo por Protección contra Sobregiros (Overdraft protection cash advance)

[skip to next word]

Un tipo de protección contra sobregiros que se aplica a la cuenta de su tarjeta de crédito como adelanto de dinero en efectivo. Si tiene su cuenta de tarjeta de crédito enlazada a una cuenta de depósito, se convierte en un sobregiro.

Adelantos de dinero en efectivo (Cash advance)

[skip to next word]

Un préstamo que obtiene de su cuenta de tarjeta de crédito. Los adelantos de dinero en efectivo en bancos, los adelantos de dinero en efectivo en cheques y los depósitos directos son todos adelantos de dinero en efectivo. En general, un adelanto de dinero en efectivo está sujeto a su propia Tasa de porcentaje anual (APR).

Adelantos de dinero en efectivo en línea el mismo día (Same-day online cash advance)

[skip to next word]

Una transacción de adelanto de dinero en efectivo en una cuenta a través de una transferencia de fondos en línea el mismo día a una cuenta de depósito.

Adelantos de dinero en efectivo en mostrador (OTC, Over The Counter cash advance)

[skip to next word]

Un adelanto de dinero en efectivo que puede retirar de la línea de crédito disponible en su cuenta de tarjeta de crédito a través de un cajero en un banco u otra institución financiera.

Alertas de cuentas (Account alerts)

[skip to next word]

Comunicación por correo electrónico o por texto que puede alertarle de los eventos que se producen en su cuenta de la Banca en Línea, como cuándo vence una factura o cuándo el saldo de su cuenta alcanza un punto determinado. Las alertas le ayudan a estar al día de la información de su cuenta, a monitorear la actividad de su cuenta y a garantizar su seguridad.

Aplicación de Banca Móvil (Mobile Banking app)

[skip to next word]

Una aplicación que puede descargar en su dispositivo móvil que le permite acceder de manera segura a sus cuentas financieras y realizar operaciones bancarias cotidianas. Obtener la aplicación layer

Volver arriba

B

Banca en Línea (Online Banking)

[skip to next word]

Un servicio que permite a un titular de cuenta obtener información de la cuenta y administrar ciertas transacciones bancarias a través de computadoras personales o dispositivos móviles.

Billetera digital (Digital wallet)

[skip to next word]

Un tipo de software digital que le permite realizar transacciones seguras de crédito o de débito usando su computadora o teléfono inteligente sin tener su tarjeta de crédito o de débito real.

Billetera móvil (Mobile Wallet)

[skip to next word]

Vea Billetera digital.

Volver arriba

C

Cajero automático (ATM, Automated Teller Machine)

[skip to next word]

Una máquina que le permite acceder a realizar transacciones financieras, como retiros de fondos y depósitos, en un espacio público.

Cámara de compensación automatizada (ACH, Automated Clearing House)

[skip to next word]

Una red nacional de transferencias de fondos que permite a las instituciones financieras participantes distribuir electrónicamente entradas de crédito y de débito en cuentas bancarias y liquidar dichas entradas.

Cargo de mantenimiento mensual (Monthly maintenance fee)

[skip to next word]

Cargo cobrado para mantener una cuenta en particular, como una cuenta de cheques. Bank of America ofrece muchas opciones para evitar los cargos de mantenimiento de las cuentas de ahorros o de cheques. Vea cómo puede ayudar a reducir sus cargos bancarios

Cargo por exceder el límite (Over limit fee)

[skip to next word]

Un cargo aplicado cuando un saldo de cuenta excede la línea de crédito disponible en cualquier momento durante un ciclo de facturación.

Cargo por fondos insuficientes (NSF, Non-sufficient funds fee)

[skip to next word]

Un cargo que se produce cuando no hay suficiente dinero en una cuenta para cubrir una determinada transacción.

Cargo por interés (Interest charges)

[skip to next word]

Un cargo aplicado como interés sobre un préstamo de tarjeta de crédito. El interés se calcula multiplicando el saldo de su tarjeta de crédito por la tasa de interés diaria. Este número se multiplica después por la cantidad de días existentes en el ciclo de facturación. El interés solo se carga si el saldo está compuesto de transacciones para las que no hay ningún período de gracia o no se paga el saldo completo cada mes. Si solo hace transacciones que tienen un período de gracia y paga todo el saldo cada mes, no se aplica el cargo por interés.

Cargo por interés residual (Residual interest charge)

[skip to next word]

La cantidad de interés devengada desde la fecha de cierre de su último estado de cuenta y la fecha en que se pagó realmente su saldo. Esto se produce solo en saldos de tarjeta de crédito que devengan cargos por interés.

Cargo por pago atrasado (Late fee)

[skip to next word]

Un cargo aplicado cuando el emisor de la tarjeta de crédito no recibe el pago mínimo total que vence en la fecha de vencimiento del pago.

Cargo por pago devuelto (Returned payment fee)

[skip to next word]

Un cargo que se aplica si se devuelve el pago en una cuenta por fondos insuficientes o por cualquier otra razón. Este cargo se aplica incluso si se aprueba el pago al volver a presentarlo.

Cargo por transacción (Transaction fee)

[skip to next word]

Un cargo que podría aplicarse al realizar determinados tipos de transacciones con su tarjeta de crédito. Por lo general, es un porcentaje de la suma total de la transacción. Por ejemplo, con frecuencia se aplica un cargo por transacción cuando usa su tarjeta de crédito para una transacción de Adelanto de dinero en efectivo en el banco, como retirar efectivo de un cajero automático (ATM).

Cargo por transacción en el extranjero (Foreign transaction fee)

[skip to next word]

Un cargo que se puede aplicar a una cuenta de tarjeta de crédito para transacciones extranjeras.

Cargo por transferencia de saldo (Balance transfer fee)

[skip to next word]

Un cargo por transferencia de saldo es un cargo aplicado a una transferencia de saldo efectuada de una cuenta a otra. Normalmente este cargo es entre el 3% y el 5% de la cantidad transferida.

Centro financiero (Financial center)

[skip to next word]

Una oficina sucursal de Bank of America. Encuentre un centro financiero

Cheque de acceso (Access check)

[skip to next word]

Un cheque proporcionado por los emisores de la tarjeta de crédito que le permite acceder al dinero en efectivo disponible de su línea de crédito.

Ciclo de facturación (Billing cycle)

[skip to next word]

El período de tiempo (normalmente un mes) comprendido entre los estados de cuenta de la cuenta de tarjeta de crédito.

Ciclo de facturación del estado de cuenta (Statement Billing Cycle)

[skip to next word]

El período de tiempo comprendido entre la fecha de su último estado de cuenta y la fecha de su estado de cuenta actual. Por ejemplo, si su estado de cuenta actual tiene fecha 1 de octubre y su estado de cuenta anterior tenía fecha del 1 de septiembre, hay 30 días en su ciclo de facturación del estado de cuenta.

Compra (Purchase)

[skip to next word]

El uso de la cuenta de su tarjeta de crédito o número de cuenta para comprar o arrendar bienes o servicios.

Consulta firme (Hard inquiry)

[skip to next word]

Una consulta firme se produce cuando solicita una línea de crédito y el prestamista verifica su informe de crédito antes de tomar una decisión para el préstamo. El prestatario tiene un motivo admisible para acceder a su informe de crédito. Una consulta firme puede reducir su puntaje de crédito y permanecer en su informe de crédito hasta 2 años.

Consulta que no afecta al puntaje (Soft inquiry)

[skip to next word]

Una consulta que no afecta es un término utilizado para describir una consulta del informe de crédito que no impacta en su puntaje de crédito. Por lo general, las consultas que no afectan al puntaje provienen de evaluaciones que no resultan en la concesión de créditos, como cuando forman parte de una comprobación de antecedentes.

Crédito (Credit)

[skip to next word]

Un acuerdo contractual en el que un prestatario recibe algo de valor ahora y que acuerda volver a pagar al prestamista en una fecha posterior.

Crédito disponible (Available credit)

[skip to next word]

La cantidad de crédito disponible sin usar. El crédito disponible se calcula restando el saldo pendiente del total de su línea de crédito.

Cuenta activa (Active account)

[skip to next word]

Una cuenta de banco en la que existen transacciones recientes.

Cuenta de custodia (Custodial account)

[skip to next word]

Una cuenta que se crea en beneficio de un menor (una persona menor de 18 años) con un adulto como custodio de la cuenta.

Cuenta inactiva (Inactive account)

[skip to next word]

Una cuenta bancaria en la que no ha habido ninguna transacción durante un período de tiempo prolongado. En algunos casos, cuando no ha habido actividad en la cuenta durante un período de tiempo especificado por la ley estatal (generalmente por lo menos 3 años), la ley requiere que el banco entregue la cuenta al estado como propiedad no reclamada.

Cuenta Sin papeleo (Paperless account)

[skip to next word]

Una cuenta para la que haya elegido recibir estados de cuenta y documentos de manera electrónica en lugar de en papel. Entre en la Banca en Línea para cambiar la configuración electrónica de su cuenta.

Cuenta vinculada (Linked account)

[skip to next word]

Cualquier cuenta vinculada a otra cuenta en la misma institución financiera para que los fondos puedan ser transferidos electrónicamente entre las cuentas. En algunos casos, el saldo combinado de todas las cuentas vinculadas puede determinar si se aplican a la cuenta cargos mensuales por servicio y otros cargos.

Cuota anual (o cargo de mantenimiento mensual) (Annual (or monthly maintenance) fee)

[skip to next word]

Un cargo que se aplica cada año o cada mes por el uso de su tarjeta de crédito, si su cuenta está abierta o si mantiene un saldo de cuenta, tanto si tiene privilegios de cargos activos como si no. Los cargos mensuales aparecerán en su estado de cuenta como Cargo de mantenimiento mensual y los cargos anuales como Cuota anual.

Volver arriba

D

Depósitos directos y adelantos de dinero en efectivo en cheques (Direct deposit and check cash advances)

[skip to next word]

Una categoría de transacción que incluye acceder a cheques o transferir fondos directamente desde su tarjeta de crédito a una cuenta de depósito (excluidos los Adelantos de dinero en efectivo para Protección contra Sobregiros o los Adelantos de dinero en efectivo en el mismo día).

Disputa (Dispute)

[skip to next word]

Un cargo de tarjeta de crédito que se cuestiona por una o varias razones, incluidas la sobrefacturación, mercancías o servicios no entregados por el comerciante, mercancías o servicios defectuosos, insatisfacción por las mercancías o servicios entregados o errores de facturación.

Distribución de pagos (Payment allocation)

[skip to next word]

El método utilizado por el emisor de su tarjeta de crédito para asignar todos sus pagos o parte de ellos. Si tiene saldos con diferentes tasas, sus pagos mínimos totales podrían asignarse para liquidar primero el saldo con la tasa más baja. Cualquier cantidad adicional que pague (por encima del pago mínimo total) se asignará a liquidar primero los saldos con las tasas más altas.

Divulgación (Disclosure)

[skip to next word]

Información relativa a los servicios, cargos y requisitos normativos de una cuenta.

Volver arriba

E

Estado de cuenta (Account statement)

[skip to next word]

Un estado de cuenta, en línea o impreso, de todas las transacciones de su cuenta durante un ciclo de estado de cuenta.

Estado de cuenta (Statement)

[skip to next word]

Una descripción impresa o en línea de toda la actividad de la cuenta de su tarjeta de crédito para un determinado ciclo de facturación del estado de cuenta, como transacciones, cargos, cargos por interés, pagos y créditos.

Volver arriba

F

Factura electrónica (eBill)

[skip to next word]

Las Facturas electrónicas son versiones electrónicas de las facturas impresas. Una Factura electrónica le llega desde un emisor a su servicio de Pagos de cuentas de la misma manera que una factura impresa le llega desde un emisor mediante el correo postal. Pago de cuentas le permite ver todas sus Facturas electrónicas, así como sus saldos de cuenta, transacciones e información de estados de cuenta, en un solo y conveniente lugar. También puede configurar notificaciones por correo electrónico para cuando llegue una nueva Factura electrónica a su servicio de Pago de cuentas.

Fecha de vencimiento de pago (Payment due date)

[skip to next word]

La fecha en la que vence el pago de su tarjeta de crédito. La fecha de vencimiento de pago se produce al menos 25 días después del cierre de cada ciclo de facturación.

Fraude (Fraud)

[skip to next word]

Uso no autorizado de una cuenta de tarjeta de crédito, o un engaño practicado deliberadamente para obtener acceso no autorizado a una cuenta.

Volver arriba

G

No hay términos para esta letra.

Volver arriba

H

Historial de crédito (Credit history)

[skip to next word]

Su historial de crédito incluye información acerca de si paga sus facturas a tiempo y cuánto debe a sus acreedores. En general, la información incluye su nombre, dirección, empleador, duración del empleo, tipos de cuentas, saldos de cuentas, historial de pagos, información de cobros, registros públicos y antecedentes. Morosidades serias, como cancelaciones y cuentas de cobros, permanecen en su informe de crédito de 7 a 10 años, pero su historial de crédito se remonta a la fecha en que se estableció su crédito.

Historial de saldo de cuenta (Account balance history)

[skip to next word]

Una instantánea del historial de su saldo disponible que muestra las transacciones en proceso o cobradas.

Historial de transacciones (Transaction history)

[skip to next word]

La parte del estado de cuenta de su tarjeta de crédito que presenta una relación con cada acción de su cuenta durante el ciclo de facturación del estado de su cuenta.

Volver arriba

I

Informe de crédito (Credit report)

[skip to next word]

Un registro del historial de crédito de un consumidor. Los prestatarios podrían usar su informe de crédito, junto con su puntaje de crédito, para establecer los términos del crédito (como las Tasas APR) que se le ofrecen.

Volver arriba

J

No hay términos para esta letra.

Volver arriba

K

No hay términos para esta letra.

Volver arriba

L

Límite de crédito (Credit limit)

[skip to next word]

Su límite de crédito es la cantidad máxima que se permite cargar en su tarjeta de crédito.

Línea de crédito en efectivo (Cash credit line)

[skip to next word]

La parte del total de la línea de crédito de su cuenta de tarjeta de crédito que se puede usar como adelanto de dinero en efectivo en bancos.

Línea de crédito total (Total credit line)

[skip to next word]

La cantidad total del crédito disponible en su cuenta de tarjeta de crédito.

Volver arriba

M

No hay términos para esta letra.

Volver arriba

N

Número de identificación personal (PIN, Personal Identification Number)

[skip to next word]

El número único que tiene que usar para acceder a su cuenta de crédito o de depósito en un cajero automático (ATM) o para hacer una compra con una tarjeta de débito. Su Número de identificación personal (PIN) debe mantenerse confidencial siempre.

Volver arriba

O

No hay términos para esta letra.

Volver arriba

P

Pago actual (Current payment)

[skip to next word]

La cantidad del próximo pago que vence.

Pago automático (Automatic payment)

[skip to next word]

Un acuerdo de transacción que deduce fondos automáticamente de su cuenta (normalmente una cuenta de cheques) el día que elija para pagar una factura recurrente (como la del auto, seguros, pagos de hipoteca, etc.).

Pago de cuentas (Bill Pay)

[skip to next word]

Pago de cuentas es un servicio en línea que le permite pagar sus facturas a través de la Banca en Línea de Bank of America. Puede configurar pagos de una sola vez, programar pagos futuros o crear pagos recurrentes desde su cuenta Bank of America Advantage Banking, su cuenta Money Market, su Línea de crédito sobre el valor acumulado de la vivienda, o desde una cuenta de provisión de fondos que no sea de Bank of America.

Pago devuelto (Returned payment)

[skip to next word]

Cualquier pago devuelto sin pagar por cualquier razón, incluidos los cargos por interés relacionados.

Pago mínimo total que vence (Total minimum payment due)

[skip to next word]

La cantidad mínima que tiene que pagar en la cuenta de su tarjeta de crédito en cada ciclo de facturación, que es la suma de todas las cantidades pasadas más el pago actual.

Paquete de bienvenida (Welcome package)

[skip to next word]

Un conjunto de documentos que recibe de 10 a 14 días laborables después de aprobarse su solicitud para una tarjeta de crédito. Estos documentos incluyen una amplia variedad de información adicional sobre la tarjeta de crédito y sus beneficios.

Partida devuelta (Returned item)

[skip to next word]

Cuando no disponga de fondos suficientes en su cuenta para cubrir una partida, y declinemos el pago y devolvamos la partida sin pagar, cobraremos un Cargo por partida devuelta por fondos insuficientes (NSF:Returned Item fee) de $35 por cada partida devuelta. Consulte el acuerdo de su cuenta para obtener más información.

Período de gracia (Grace period)

[skip to next word]

La cantidad de tiempo que tiene que pagar por el saldo de compra completo sin pagar intereses. Un período de gracia no se aplicará si tiene un plan rotativo para pagar el saldo. Por lo general, los adelantos de dinero en efectivo en el banco, las transferencias de saldo, los depósitos directos y los adelantos de dinero en efectivo en cheques no tienen un período de gracia. No hay período de gracia para los pagos, que vencen antes de la fecha del vencimiento del pago.

Preferred Rewards

[skip to next word]

Preferred Rewards de Bank of America le ofrece beneficios y recompensas reales por sus operaciones bancarias cotidianas. A medida que crecen los saldos de sus cuentas de depósito de Bank of America y/o de sus cuentas de inversiones de Merrill Edge® y Merrill Lynch® que califican, también crecerán sus beneficios. Más información sobre Preferred Rewards

Protección contra Sobregiros (Overdraft protection)

[skip to next word]

Un servicio que ofrece Bank of America que le permite enlazar una cuenta de cheques que califique con otra cuenta, como de ahorros, de cheques que califique, de tarjeta de crédito o de línea de crédito, para ayudarle a protegerse frente a productos devueltos o sobregiros. Si su cuenta de cheques que califica no tiene los fondos disponibles suficientes para cubrir una transacción, los fondos se transfieren automáticamente desde el saldo disponible en la cuenta enlazada para cubrir la transacción.

Protección de Responsabilidad Cero (Zero Liability Protection)

[skip to next word]

Nuestra protección de responsabilidad cero significa que usted no es responsable por las transacciones fraudulentas realizadas por otros si informa sobre ellas sin demora.

Puntaje de crédito (Credit score)

[skip to next word]

Su puntaje de crédito es un número que refleja la información de su informe de crédito. Su puntaje de crédito puede cambiar si cambia su historial de crédito. Por lo general, cuanto más alto sea su puntaje de crédito, más posibilidades tendrá de que se le ofrezcan mejores términos de crédito. Un ejemplo de un puntaje de crédito común es el de FICO® Score. FICO® es una marca comercial registrada de Fair Issac Corporation en los Estados Unidos y otros países.

Puntaje FICO® Score (FICO Score)

[skip to next word]

Vea Puntaje de crédito.

Volver arriba

Q

No hay términos para esta letra.

Volver arriba

R

No hay términos para esta letra.

Volver arriba

S

Saldo (Balance)

[skip to next word]

La cantidad total que debe en una cuenta de tarjeta de crédito en cualquier momento determinado. Vea Saldo sujeto a cargos por interés.

Saldo del estado de cuenta (Statement balance)

[skip to next word]

El saldo de los fondos de su cuenta en su último estado de cuenta. El saldo en su último estado de cuenta no refleja ninguna disputa que haya podido emitir desde su saldo de cuenta anterior.

Saldo diario promedio (Average daily balance)

[skip to next word]

La suma de todos los saldos diarios de una cuenta durante un período contable (generalmente un ciclo mensual de estado de cuenta) dividido entre el número de días del mismo período. Puede utilizarse para determinar si se aplica un cargo por servicio o si su cuenta reúne los requisitos para obtener servicios o descuentos especiales. Vea Saldo mínimo diario.

Saldo mínimo diario (Minimum daily balance)

[skip to next word]

El saldo más bajo al final del día en una cuenta durante un ciclo de estado de cuenta; un cierto saldo mínimo diario es a menudo requerido con las cuentas que generan intereses para evitar un cargo por servicio o para calificar para servicios especiales. Vea Saldo diario promedio.

Saldo sujeto a cargos por interés (Balance subject to interest charge)

[skip to next word]

La cantidad del saldo que se usa para calcular los cargos por interés para el estado de cuenta periódico de la cuenta de tarjeta de crédito. Los métodos más comunes son el saldo diario promedio y el saldo ajustado.

Saldos protegidos (Protected balances)

[skip to next word]

Cuando se aplica en su cuenta un cambio en la tasa de interés para nuevas transacciones, cualquier saldo existente de ese tipo se identificará como un saldo protegido en su estado de cuenta. En general, el interés de saldos protegidos se sigue calculando usando las estructuras de las Tasas APR anteriores, no la tasa más nueva, hasta que se paguen los saldos completamente.

Sobregiro (Overdraft)

[skip to next word]

Un sobregiro se produce cuando un banco realiza un pago solicitado (como un cheque), aunque no haya suficientes fondos en la cuenta para cubrirlo. Este tipo de pago se conoce como "sobregiro" y se dice que la cuenta ha sido "sobregirada". Vea Protección contra Sobregiros.

Suspensión de pago (Stop payment)

[skip to next word]

Una solicitud para que el banco no pague un cheque que ha emitido o un pago que ha autorizado. Las órdenes de suspensión de pago se realizan generalmente para cheques que se han perdido o que han sido robados, o en situaciones en las que se disputa una compra. Las órdenes de suspensión de pagos generalmente vencen después de 6 meses y normalmente se cobra un cargo por este servicio.

Volver arriba

T

Tarjeta con chip (Chip card)

[skip to next word]

Una tarjeta con chip es una tarjeta plástica de débito o de crédito y de tamaño estándar que contiene un microchip incrustado además de la tradicional banda magnética. El chip se coloca en la parte izquierda de la tarjeta. Ayuda a proteger su información solo cuando se usa en terminales o cajeros automáticos (ATM) habilitados para chip mediante la creación de un código de transacción único que es casi imposible de replicar en una tarjeta falsificada.

Tarjeta de crédito (Credit card)

[skip to next word]

Generalmente una tarjeta de plástico emitida por un banco u otra compañía financiera con el propósito de comprar bienes y servicios a crédito. La mayoría de los casos, se establece un límite de crédito para cada cuenta.

Tarjeta de crédito con depósito de garantía (Secured credit card)

[skip to next word]

Una tarjeta de crédito que requiere una garantía para poder recibir crédito. Es frecuente que su línea de crédito se determine por la cantidad que deposite en una cuenta de garantía. Las tarjetas de crédito con depósito de garantía están diseñadas para clientes sin crédito o con un mal crédito y pueden ayudar a reconstruir el crédito.

Tarjeta de crédito sin depósito de garantía (Unsecured credit card)

[skip to next word]

Una tarjeta de crédito que no está asegurada con una garantía. Un cliente podría reunir los requisitos para obtener un crédito sin depósito de garantía dependiendo de su historial de crédito y su solidez financiera.

Tarjeta virtual (Virtual card)

[skip to next word]

Vea Billetera digital.

Tasa (Rate)

[skip to next word]

Vea Tasa de interés.

Tasa APR estándar (Standard APR)

[skip to next word]

La Tasa APR (tasa de porcentaje anual) estándar entra en vigor tras vencer el periodo introductorio. También se conoce como tasa no promocional.

Tasa APR variable (Variable APR)

[skip to next word]

Una tasa de porcentaje anual o cargo por interés que puede aumentar o disminuir dependiendo de las condiciones del mercado. En general, la Tasa APR variable está relacionada con un índice, como el de la Tasa preferencial de EE. UU.

Tasa de interés (Interest rate)

[skip to next word]

El precio que paga por pedir prestado dinero con su tarjeta de crédito para transacciones como compras y adelantos de dinero en efectivo. Algunas tarjetas de crédito pueden tener múltiples tasas de interés, como por ejemplo: usted podría tener una tasa introductoria baja al abrir una cuenta, seguida por una tasa estándar más alta para compras que después se podría convertir en una tasa de penalización aún más alta si no paga su factura a tiempo. Las tasas de interés en tarjetas de crédito se expresan de una manera estandarizada conocida como Tasa de porcentaje anual (APR, Annual Percentage Rate); esto le permite comparar tarjetas con más facilidad.

Tasa de porcentaje anual (APR) (Annual percentage rate)

[skip to next word]

El interés cobrado en una tarjeta de crédito que se expresa como una cantidad anual. La Tasa APR aparece en el acuerdo de la cuenta, que también es un acuerdo de la tarjeta de crédito, y en sus estados de cuenta de facturación mensual.

Tasa diaria periódica (DPR, Daily periodic rate)

[skip to next word]

La Tasa de porcentaje anual (APR) indicada como una tasa diaria. Para determinar la Tasa DPR, divida la Tasa APR entre 365.

Tasa hipotética (What if rate)

[skip to next word]

Un cálculo que puede determinar posibles escenarios de tasas dependiendo de los datos que proporcione. Los resultados podrían no representar tasas reales.

Tasa introductoria (Introductory rate)

[skip to next word]

Una tasa de interés más baja proporcionada por una compañía de tarjetas de crédito durante un período de tiempo limitado para determinadas transacciones especificadas. Cuando la tasa vence, se aplicará su tasa de interés estándar.

Tasa preferencial de EE. UU. (U.S. Prime Rate)

[skip to next word]

La tasa de préstamo preferencial ofrecida por una cantidad de principales bancos del país. En la economía se citan con frecuencia como un estándar de los niveles generales de la tasa de interés. La Tasa preferencial de EE. UU. se usa con frecuencia para calcular tasas de interés variable. Para obtener la tasa de interés variable se agrega un número establecido o margen, determinado por el usuario, a la Tasa preferencial de EE. UU. Cuando sube o baja la Tasa preferencial, la tasa variable podría cambiar.

Tasa promocional (o tasa introductoria) (Promotional rate (or introductory rate))

[skip to next word]

Una tasa temporal de interés que es más baja que la tasa regular y que se ofrece para un período de tiempo especificado. Algunas tasas promocionales o introductorias podrían aplicarse solo a determinados tipos de transacciones, como a las transferencias de saldo, y/o requerir una cantidad mínima de transacción.

Tasa variable (Variable rate)

[skip to next word]

Una tasa de interés que puede fluctuar durante el término de un préstamo, línea de crédito o cuenta de depósito. Esta tasa podría variar dependiendo de los cambios en un índice que se encuentra fuera del control del banco, como el de la Tasa preferencial de EE. UU. el banco podría cambiar la tasa a su discreción.

Titular adicional de la tarjeta (Additional cardholder)

[skip to next word]

Los titulares adicionales de la tarjeta son personas distintas de la persona principal o secundaria identificadas en la cuenta, y están autorizados para hacer cargos en la tarjeta y realizar pagos. También pueden revisar el saldo y el crédito disponible en la cuenta. Los titulares adicionales de la tarjeta no están autorizados para realizar cambios en la cuenta. Por favor, recuerde que si usted es el titular principal de la tarjeta, usted es responsable de todos los cargos realizados con la tarjeta, además de cualquier transferencia de saldo y adelanto de dinero en efectivo (incluida cualquier cantidad avanzada por la Protección contra Sobregiros) realizados por cualquier titular adicional de la tarjeta agregado a la cuenta.

Transacción de equivalentes de efectivo (Cash equivalent transaction)

[skip to next word]

Una compra de "equivalentes de efectivo" (productos que se pueden usar o cambiar por dinero en efectivo) de cualquier vendedor distinto de una institución financiera. Ejemplos de equivalentes de efectivo pueden incluir las fichas de juego en un casino, la moneda extranjera, los giros monetarios, las transferencias por cable y los cheques de viaje de una institución no financiera. Por favor, consulte en el acuerdo de su cuenta los tipos de transacciones que el emisor de su tarjeta de crédito considera como equivalentes de efectivo.

Transacción en el extranjero (Foreign transaction)

[skip to next word]

Cualquier transacción (1) realizada en una moneda extranjera, o (2) realizada en dólares de EE. UU. si la transacción se efectúa o procesa fuera de los Estados Unidos. Las transacciones en el extranjero incluyen, por ejemplo, transacciones realizadas en línea en EE. UU. pero con un comerciante que procesa la transacción en un país extranjero.

Transacción en proceso (Processing transaction)

[skip to next word]

Cualquier depósito, transferencia, compra o retiro que se haya agregado a o deducido de su saldo disponible pero que todavía no se ha cobrado.

Transacción registrada (Posted transaction)

[skip to next word]

Una transacción o partida que aparece en el estado de cuenta de su cuenta. Las transacciones "registradas" han sido procesadas por el emisor pero los fondos para la transacción aún podrían seguir en tránsito. Las transacciones sin registrar todavía no se han procesado pero podrían afectar a la cantidad de crédito disponible.

Transacciones cobradas (Cleared transactions)

[skip to next word]

A las transacciones se les asigna el estado de "cobradas" cuando se han registrado en su cuenta. Las transacciones "cobradas" (o registradas) no siempre son definitivas porque podrían surgir determinadas circunstancias en las que dichas transacciones podrían revertirse.

Transferencia (Transfer)

[skip to next word]

El movimiento de fondos de una cuenta a otra.

Transferencia de fondos automática (Automatic funds transfer)

[skip to next word]

Un acuerdo de transacción que mueve fondos automáticamente de una cuenta a otra según una programación pre-establecida: por ejemplo, todos los días de pago o una vez al mes.

Transferencia de saldo (Balance transfer)

[skip to next word]

Una transferencia iniciada por usted que mueve todo o parte del saldo que debe en una tarjeta de crédito a otra tarjeta de crédito.

Transferencia electrónica de fondos (EFT, Electronic funds transfer)

[skip to next word]

Cualquier transferencia de fondos iniciada por medios electrónicos desde un terminal electrónico, teléfono, computadora, cajero automático (ATM) o cinta magnética.

Volver arriba

U

Usuario autorizado (Authorized user)

[skip to next word]

Los usuarios autorizados pueden realizar compras y obtener información de la cuenta, pero no son responsables de realizar pagos. Los titulares principales de la cuenta pueden elegir agregar usuarios autorizados a una cuenta.

Volver arriba

V

No hay términos para esta letra.

Volver arriba

W

No hay términos para esta letra.

Volver arriba

X

No hay términos para esta letra.

Volver arriba

Y

No hay términos para esta letra.

Volver arriba

Z

Zelle®

[skip to next word]

Zelle® le permite enviar y recibir dinero a y de amigos, familiares y otras personas en las que confíe, normalmente en minutos, sin importar cuál sea su banco en EE. UU. Encuentre Zelle en su aplicación de Banca Móvil de Bank of America o en la Banca en Línea. Más información sobre Zelle layer

Volver arriba